Synchronisation

LC ist ein global vernetzter Synchronisations-Anbieter mit Hauptsitz in Gurgaon in Indien und Niederlassungen in Berlin (Deutschland) und Boston (Massachusetts, USA). LC bietet Kunden in aller Welt in Branchen wie Entertainment (Film, TV-Serien und Animation), E-Learning, Unternehmenspräsentationen, Gaming, Werbung und vielen anderen professionelle Synchronisationsdienstleistungen. Aufgrund seines Netzwerks aus über 2.000 Sprechern und Partner-Produktionsstudios in mehr als 50 Ländern ist LC in der Lage, Synchronisationsdienstleistungen in über 100 Sprachen anzubieten.

Die Palette an Synchronisationsdienstleistungen von LC

  • Werbespots (Radio, Fernsehen, Animation, Dauerwerbesendung, Sweepers, Werbevideos, Trailers, Jingles, Tags etc.)
  • Berichte (Audio-Bücher, Dokumentationen, medizinische Schilderungen, Website-Audio, technische Berichte, politische Äußerungen, Audio-Führungen, Nachrichten, Finanzberichte etc.)
  • Telefonisch (Abmeldung wg. Urlaub, Meldung nach Geschäftsschluss, Urlaubsbenachrichtigung, Sprachdialogsystem, automatische Anrufannahme, Mailbox-Begrüßung, Telefonansagen)
  • Bereich Unternehmen / Industrie (Werbevideo, Schulungsprogramm, Verkaufspräsentation, Bekanntmachung während des Flugs, Nominierte für eine Preisverleihung, Gewinner, Produktpräsentation, Kassenbenachrichtigung, Handelsmesse, Kiosk, High-Tech-Spielwaren, Dokumentarfilm)
  • E-Learning, Lehr-DVDs, PC, Konsolen, Arcade Games, Multimedia, Flash-Präsentationen
  • Entertainment (Filme, TV-Serien, Animationsserien, Cartoon-Serien etc.)

Der Synchronisationsprozess bei LC

Unser Synchronisationsprozess umfasst die folgenden Schritte:

  • Übergabe des gesamten Materials des Kunden wie Scripts, M&E-Effekte etc.
  • Beauftragung muttersprachlicher Übersetzer mit der Übersetzung / Anpassung des Scripts und Überwachung durch den Synchronisationsleiter
  • Auswahl der am besten passenden Besetzung / Stimme für jede Rolle durch den Synchronisationsleiter
  • Schulung, Übungen, Aufnahme & Bearbeitung der Dialoge unter Beachtung von natürlichem Sprachfluss, Tempo, Tonhöhe, Sprache und Ausdrucksweise
  • Mischen – in dieser Phase mischen wir mehrere Aufnahmen, Sounds, Musik und Effekte, um eine Spur zu erhalten.
  • Wir prüfen die Qualität der gesamten Arbeit persönlich.
  • Auslieferung des fertiggestellten Produkts