Transkription

Transkription ist die Übertragung von live gesprochenem oder aufgezeichnetem Ton in Schrift- oder elektronische Textform. Einige Anbieter von Transkriptionsdienstleistungen schicken ihre Mitarbeiter auf Events oder Seminare, wo sie den gesprochenen Inhalt in Textform bringen. In manchen Fällen werden auch Sprachaufzeichnungen wie CDs, Kassetten, VHS oder andere Sound-Dateien akzeptiert. Die Anbieter von Transkriptionsdienstleistungen, ob Unternehmen oder Einzelpersonen, berechnen ihre Preise unterschiedlich. Es kann pro Wort, pro Zeile, pro Minute oder pro Stunde abgerechnet werden. Transkriptionen können je nach Kundenwunsch in derselben Sprache oder in einer anderen Sprache erfolgen.

Die Transkription eines Audios / Videos in eine andere Sprache findet in zwei Hauptphasen statt:

PHASE 1: Der muttersprachliche Linguist sieht oder hört sich die Aufzeichnung an und überträgt den enthaltenen Text in schriftlicher Form in die Ausgangsdatei.

PHASE 2: Je nach Kundenwunsch kann der Text dann von einem unserer professionellen muttersprachlichen Übersetzer in die Zielsprache übersetzt werden.

Das Angebot an Transkriptions-Dienstleistungen von LC

  • Business-Transkriptionen (Meetings, Inspektionen, Seminare, Reden, Konferenzen etc.)
  • Marktforschungs-Transkription (Fokusgruppen, persönliche und Telefon-Interviews etc.)
  • Akademische Transkriptionen (Vorträge, Seminare, Forschungsarbeiten, wissenschaftliche Interviews, Dissertationen, Abschlussarbeiten etc.)
  • Juristische Transkriptionen (Amtsenthebungen, Anhörungen)
  • Medizinische Transkriptionen (Patientenberichte, medizinische Konferenzen etc.)
  • Medien-Transkriptionen (Manuskripte, journalistische Interviews, Untertitelung, Bildunterschriften etc.)

Von LC unterstützte Transkriptions-Dateiformate

  • Digitale Audio-Dateien (MP3, MP4, DSS, Olympus Digital Dictation, Real Player, WAV, WMA)
  • Analog (Kassetten, CDs, DVDs, Podcasts, Videos)

Wörtliche Transkription und Übersetzung durch LC

Ein erfahrener Linguist von LC, der wörtliche Transkriptionen aus der Fremdsprache vornimmt, erfasst sämtliche gesprochene Worte einschließlich Füllworte wie „ah“, „uh“ und „umm“, Räuspern und unvollständige Sätze. Er schließt auch Pausen, Lachen und andere Geräusche ein, die normale Bestandteile der gesprochenen Sprache sind. Ein Linguist nimmt sich bei diesen Arten von Text für gewöhnlich mehr Zeit für die Transkription. Dies ist jedoch wertvoll bei Vorstellungsgesprächen, Polizeiverhören und Gerichtsverfahren, in denen Verhalten und Reaktionen der betreffenden Person ebenso wichtig sind wie das gesprochene Wort und die Übersetzung.

Redigierte Transkription und Übersetzung LC

Eine redigierte Transkription und Übersetzung lässt alle „uh“, „ums“, jedes Lachen und Pausen aus. Es findet ein geringfügiges Lektorat zur Korrektur von Sätzen und Grammatik statt und der Linguist hat die Freiheit, Worte und Sätze, die für das Thema nicht relevant sind, auszulassen. Eine redigierte Transkription stellt das bestmögliche Angebot für Kunden dar, wenn Zeit und Geld begrenzt sind.

LC beschäftigt erfahrene Linguisten für die Bearbeitung Ihres Projekts und erfüllt hohe Genauigkeits- und Effizienzstandards.