logo
Language Translation is Not a Single Man’s Job

Language Translation is Not a Single Man’s Job

Globalization is the trend of the modern world. It has led to rapidly growing demands for translation of the contents. Language translation has made its significant space in almost all the fields. In 2016, the global market of translation had reached $40 billion. It is expected to reach $1.9 trillion by the end of 2019. You can now imagine the workforce accommodated by this industry.

Translation is not a one-step process. Therefore, it is not a single-man job. Many freelance language translators ensure the best language translation services. But the fact is that a professional language translation firm is always recommended over the single-handed working translators. This is because these companies have the resources, technology, and other employees working hand-in-hand with language translators. This enhances the quality of work.

The Labor Force Behind Language Translation

Following is the list of the labor force working behind language translation:

1. Language Translation Experts

They are certified experts whom you can trust for any translation work. There are two types of language translators available in any firm:

  • Specialized Language Translators: They work individually with one or two types of translation. For example, a translator working only for the translation of legal documents is a specialized translator. He/She might be working with this field for many years. Such translators know about the use of terminologies and language that goes into different types of contents.
  • Non-specialized Language Translators: They work with the translation of contents belonging to any field. Whether it is legal translation, business translation, medical translation, education translation, multimedia translation, or any other translation, they are ready to provide the services. They sometimes need the assistance of specialized translators for giving better quality output.

2. Subject Matter Experts

Some of the translations are highly subject-specific. In that case, the translator might not know the subject-related terminologies. Here, the translator needs the assistance of subject matter experts in the source and target language. These experts guide the translators through the use of subject-specific language.

3. Technical Translation Assistants

Artificial intelligence has made its place in every field of this world. It has a remarkable position in language translation firms. Many CAT tools (Computer-Assisted Translation tools) help the translators to smoothly carry out a translation process. Some of them keep the memory/records of the previous translation. This generates a glossary for the firm. These translation glossaries can be referred and used for further similar translation.

4. Project Managers

Project managers are the heart of any company. They analyze the project and keep track of the work done for the project. They ensure that the work is always completed before the deadlines assigned by the clients. They also inspect the quality of work being done in the firm. As they manage the clients and other aspects of the project, the translators can focus on their work.

5. Editors and Proofreaders

Any translated document has to pass through the editors/proofreaders before being submitted to the clients. They read the text thoroughly and correct the mistakes found, which may get unnoticed by a language translator. Thus, they take the responsibility of submitting the document with the best quality translation output.

The Importance of a Team in Language Translation

So, a language translation firm is always a group of people working together to achieve a single goal. Now, you can share all your translation requirements with us, Lingual Consultancy. With a pool of more than 16,000 translators/interpreters/voice artists/transcribers across the globe, we provide localization services in the industry in more than 250 languages.