Polish Subtitling Services

Get a Call

In Central & Eastern Europe, Polish is of cardinal importance, both diplomatically & academically. It is one of the official languages of the European Union. Polish is thoroughly related to both the Czech and Slovak languages; the Polish language is categorized as a Slavic language within the Indo-European family of languages. The inhabitants of different regions of Poland still speak “standard” Polish, though somewhat differently.

Polish is a highly inflected language, with relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There are no articles, and subject pronouns are often dropped. In today’s date Polish is spoken by over 40 million people all around the world & is opted as a first language in Poland.

LC, a Professional Subtitling Captioning service provider company with its head office in India and branch offices in USA, Germany, Australia & France, delivers Polish subtitling services with its team of more than 200 Polish professional native linguists worldwide. We provide multi-language subtitling to pre-recorded television programs, feature films, documentary films, webcasts and podcasts. LC transcription and subtitling team can add subtitles to programs with accuracy and speed. We use state of the art software that can render sub-titles in any colour, font or size ensuring that text changes while substance and context is retained.

At LC, we offer Polish subtitling services for following language pairs:

  • Polish to Polish Subtitling Services
  • Polish to English Subtitling Services
  • English to Polish Subtitling Services

Polish Subtitling & Captioning Services at LC

  • Quick turnaround
  • High quality yet cost effective
  • Offered for all major video formats
  • Excellent editing for better readability and reading speed
  • Fonts compatible with all major operating systems and platforms
  • Localization to suit traditional and cultural norms
  • Qualified and experienced language professionals
  • 4-eye process (subtitling and review by two native professional linguists)

Subtitling file formats supported by LC

  • Digital Video Files viz...WEBM, .MKV, .FLV, .VOB, .OGV, .OGG, .DRC, .GIF, .GIFV, .MNG, .AVI, .MOV, .QT, .WMV, .YUV, .RM, .RMVB, .ASF, .AMV, .MP4, .M4P (with DRM), .M4V, .MPG, .MP2, .MPEG, .MPE, .MPV, .MPG, .M2V, .M4V, .SVI, .3GP, .3G2, .MXF, .ROQ, .NSV, .FLV, .F4V, .F4P, .F4A, .F4B
  • Digital Audio Files viz...3GP, .AA, .AAC, .AAX, .ACT, .AIFF, .AMR, .APE, .AU, .AWB, .DCT, .DSS, .DVF, .FLAC, .GSM, .IKLAX, .IVS, .M4A, .M4B, .M4P, .MMF, .MP3, .OGA, .OPUS, .RA, .RM, .RAW, .SLN, .TTA, .VOX, .WAV, .WMA, .WV
  • Analogs (cassettes, CDs, DVDs, podcasts, videos)
  • .AQT, .GSUB, .JSS, .SUB, .TTXT, .SUB, .PJS, .PSB, .RT, .SMI, .STL, .SSF, .SRT, .SSA or .ASS, .SUB, .USF, .SUB + .IDX
  • Broadcast subtitle formats include: .PAC, .RAC, .CHK, .ESY, .XIF, .X32, .AYA, .890, .CIP, .CAP, .ULT, .USF, .CIN, .L32, .ST4, .ST7, .TIT, .STL
  • Standaloneor hard-coded subtitles depending on your video needs