Localización de juegos
Cobertura exhaustiva del contenido de localización de juegos
Diálogo y narración
Traducción de diálogos, guión, textos de misiones, interacciones entre personajes y elementos narrativos para ofrecer a los jugadores una experiencia de juego fluida y sumergirlos en el mundo del juego.
Interfaz y menú del juego
Traducción de menús del juego, elementos de interfaz de usuario, botones y elementos de navegación para garantizar que los jugadores puedan navegar fácilmente por el juego en su idioma de preferencia.
Textos instructivos
Traducción de tutoriales, textos emergentes, consejos y otros textos instructivos que guían a los jugadores a través de la mecánica, los controles, los objetivos y las características del juego.
Material de marketing
Traducción de material promocional, anuncios, tráileres, contenido de sitios web, publicaciones en redes sociales, comunicados de prensa y otros materiales de marketing para atraer y captar jugadores en distintos mercados.
Envases y manuales
Traducción de presentación del juego, manual de instrucciones, información sobre la garantía y demás documentación de los productos para garantizar el cumplimiento de la normativa local y ofrecer a los clientes la información pertinente en su idioma.
Texto dentro del juego
Traducción de textos del juego, como descripciones de objetos, objetivos de misiones, notificaciones de logros y anuncios del juego, para mejorar la comprensión y la interacción del jugador.
Proceso de localización de juegos con LC
Planificación y evaluación
Familiarización con el juego y preparación de la base terminológica
Traducción terminológica y aprobación del cliente
TEP con adaptación
Revisión final y entrega
Pruebas multilingües en diferentes plataformas y dispositivos
Lanzamiento y asistencia
¿Por qué elegir los servicios profesionales de localización de juegos de Lingual Consultancy?
PREGUNTAS FRECUENTES
Preguntas frecuentes sobre nuestros servicios de localización de juegos
Yes, we offer comprehensive game localization services that go beyond text translation. In addition to translating in-game text and dialogues, we adapt graphics, images, audio, and user interface elements to suit the cultural preferences of the target audience. We also adjust gameplay mechanics, level design, and narrative elements to ensure that the game provides an immersive and culturally relevant experience for players in different regions.
We handle voice-over and audio localization for games with spoken dialogue by working with a network of professional voice actors and audio engineers. We cast native-speaking voice actors who are fluent in the target language and culturally appropriate for the role. Our audio engineers ensure that the recordings meet industry standards for quality and clarity. We also synchronize voice-over recordings with in-game animations and lip-syncing for a seamless player experience.
We take several measures to ensure consistency and quality across different language versions of a game. We develop comprehensive style guides and glossaries to maintain consistency in terminology, character names, and UI elements across all language versions. Our project managers oversee the entire localization process and conduct regular quality assurance checks to ensure that the final product meets our high standards for accuracy, coherence, and playability in every language version.