Spielelokalisierung
Umfassende Abdeckung von Lokalisierungsinhalten von Spielen
Dialoge und Erzählungen
Übersetzung von Dialogen, Handlungssträngen, Questtexten, Charakterinteraktionen und erzählerischen Elementen, um den Spielern ein nahtloses Spielerlebnis zu bieten und sie in die Spielwelt eintauchen können.
Spieloberfläche und Menü
Übersetzung von In-Game-Menüs, Benutzeroberflächenelementen, Schaltflächen und Navigationselementen im Spiel, damit sich die Spieler problemlos in ihrer bevorzugten Sprache im Spiel bewegen können.
Anleitungen und Hilfetexte
Übersetzung von Tutorials, Kurzinfos, Hinweisen und anderen Anleitungstexten, die den Spieler durch Spielmechanik, Steuerung, Ziele und Spielfunktionen führen.
Marketingmaterialien
Übersetzung von Werbematerialien, Anzeigen, Trailern, Website-Inhalten, Beiträgen in sozialen Medien, Pressemitteilungen und anderem Marketingmaterial, um Spieler in verschiedenen Märkten anzusprechen und zu begeistern.
Verpackung und Handbücher
Übersetzung von Spieleverpackungen, Bedienungsanleitungen, Garantieinformationen und anderen Produktunterlagen, um die Einhaltung lokaler Vorschriften zu gewährleisten und den Kunden die relevanten Informationen in ihrer Sprache zur Verfügung zu stellen.
In-Game-Texte
Übersetzung von In-Game-Texten wie Gegenstandsbeschreibungen, Missionszielen, Erfolgsmeldungen und In-Game-Ankündigungen, um das Verständnis und das Engagement der Spieler zu verbessern.
Der Spielelokalisierungsprozess von LC
Planung und Bewertung
Kennenlernen des Spiels oder Vorbereitung der Terminologiedatenbank
Terminologiedatenbank-Übersetzung und Kundenfreigabe
TEP mit Anpassung
Finale Überprüfung und Lieferung
Mehrsprachige Tests auf verschiedenen Plattformen und Geräten
Einführung und Unterstützung
Warum sollten Sie Lingual Consultancy für professionelle Spielelokalisierungsdienste wählen?
FAQ
Häufige Fragen zu unseren Lokalisierungsdienstleistungen für Spiele
Durch eine Kombination aus erfahrenen Linguisten, Muttersprachlern und Gaming-Experten gewährleisten wir akkurate und kulturell relevante Übersetzungen für die Lokalisierung von Spielen. Unser Team besteht aus Übersetzern, die die Zielsprache beherrschen und über kulturelle Kenntnisse des Zielmarktes verfügen. Wir beschäftigen auch Gamer und Kulturberater, die uns Einblicke in lokale Spielvorlieben, Slang und popkulturelle Referenzen geben. Durch die Kombination von sprachlicher Expertise und Kenntnissen der Spieleindustrie stellen wir sicher, dass das lokalisierte Spiel bei den Spielern in den verschiedenen Regionen authentisch ankommt.