Key Factors to Consider When Localizing Your Website for a New Market

Posted on April 8, 2023
By Lingual Consultancy Services

Get a Call

In today's globalized world, where anything can be found online, it's a necessity for businesses to operate across several nations and regions frequently. According to several studies, customers won't purchase if they can't grasp the language used on a product website. As a result, it's critical to localize the website or modify it to fit into the local language and cultural norms of users in a target market. As a result, there is an increasing demand for people to comprehend one another better on both a language and cultural level.

However, it might be challenging to extend a company in international markets. A strong localization plan is a crucial component of effective outreach and conversion. Website localization generally refers to altering your website so that you may communicate with a local market or audience in their language. But it is not as simple as it may sound. For example, not all nations read from left to right. Not every term has the same amount of letters or symbols or the same connotation across all regions. Such little local particulars significantly impact your website's ability to convert visitors.

By creating a website that is simple to use and comprehend, website localization may assist businesses in serving their existing clients in other nations. You want your visitors to think your website was specially created for them. This entails comprehending each market and adapting to their sensitivities and behaviours while considering the cultural context.

In this article, we'll examine the necessary key elements to ensure that your target market effectively interacts with your localized website.

The Benefits of Localizing Websites

Market Research

As we've seen, one of the most effective methods for drawing in new clients and generating leads worldwide is to have a worldwide website. If your main consumer base is in one or two countries, you might not need to start a large-scale localization effort into more than 1K languages; nonetheless, it is crucial to determine your target market and the regions in which your product will succeed.

Prioritize such regions initially while considering the possibility of future international market expansion. Look closely at the nations that will likely yield a higher return on investment (ROI) from your localization efforts. After deciding on your target markets, you must conduct extensive research to determine the market's actual needs. It is inadequate to use general statistics for a whole continent. For instance, the French and Spanish are distinct. The cultures of the Germans and the Spanish are different. Conduct unique market research in each geographic location you wish to pursue to establish your international buyer personas. For example, you will need to analyze and assess demand. You can begin in one region if your product is only somewhat popular there. 

Reaching the highest potential clients without paying more than your firm can afford is critical. When determining which markets to target, it's a good idea to consider all marketing and financial variables.

Target Audience

You need to make it clear immediately that localization always has the client in mind. Your target market will be at the forefront of every aspect of your business plan. Understanding your target market's characteristics, needs, and advantages is necessary for successful localization. They have an impact on the outreach budget you set. Consider your product: who is likely to be interested at home? Do such tendencies hold in other countries? Looking at the countries that your external consumers are from will help you pinpoint your target market. Doing this may restrict your search to a few nations before moving on to the following phase.

Your target market will always be at the heart of your company plan. They have an impact on how much money you spend on outreach. Consider your product: who is likely to be interested at home? Do such tendencies hold in other countries? What may be valuable in Mumbai, India, may not be relevant in rural India. To reach your target audience, your localization strategy may need to adapt to multiple languages and how they communicate.

Cultural Awareness

Cultural sensitivity is the knowledge of and capacity for understanding the cultural influences that may impact how you manage your company, attract new clients, and cultivate connections. You must incorporate cultural sensitivity into your broader marketing plan if you want your company to differentiate itself from the competition and stay competitive. Understanding the cultural differences of audiences in a particular market will be crucial to managing your online user experience, developing marketing messages, and creating pertinent products and services for local consumers. Idioms and slang expressions are only a small part of this.

When writing culturally sensitive information, you need to make various adjustments. Doing so will help you stay relevant to international consumers, target market and add value to your brand. For instance, you might need to fully alter your marketing plan or explicitly adapt your content to meet the needs of the target market's culture. Get cultural sensitivity right, and you'll build the groundwork for fostering consumer loyalty among locals and avoiding possible marketing gaffes and the ensuing backlash.

Make use of Localisation Tools

Localization may be difficult. Thus, when addressing a new global audience, it is critical to use the proper localization tools. To make your content, site design, and communications more recognizable to international potential customers, try incorporating regional idioms and subtleties and adjusting certain seemingly minor aspects for the new market.

A great localization plan contains all the tools to guarantee that your product is culturally appropriate and makes a good first impression. Reliable localization software will assist you in reaching a larger audience, scaling your translation process, improving user experience, adapting your product for the worldwide market, and eventually increasing corporate sales.

Assembling a Specialized Website Localization Team

There are various parties involved in website localization. So many people engaged in localization, from managers and developers to designers and linguists and QA engineers, is one of the reasons it might be difficult.

A well-organized localization team guarantees timely and high-quality project completion, which also helps prevent disagreements between various stakeholders. Your budget may constrain the size of your team, but a successful website translation project needs team members who are aware of what drives the consumers in your target markets. You will want someone who can assist you in bridging the cultural and language gaps between your local and foreign clients. 

It cannot be emphasized enough how crucial it is to work with qualified translators and proofreaders. Top-notch translators may translate and localize your message so that the target audience can immediately relate to it. Your original message's wit, intelligence, and charm must be conveyed equally. The ability to cooperate and work effectively as a team will be the most important need for your team. They'll have a better chance of succeeding if you provide the appropriate technologies to assist their task.

Produce High-Quality Content

When it comes to localizing your website, there is no one-size-fits-all solution. First, you must consider how you will localize your content to express your brand's values effectively. To guarantee that the material on the web page is technically correct and culturally suitable, you should translate all textual content. Consider word selection, grammar, punctuation, and tone to ensure the language appeals to the intended audience and accurately reflects their culture and society.

It takes more than text translation to make your website localized. Additionally, it calls for cultural and linguistic adaptation. Make your material specific for each reader and edit any photos to make them appealing to the locals and appropriate for their age groups. Images must be carefully examined and altered to favourably portray the business and its message. Remember the various cultural perspectives while writing compelling, local content for your website that is accessible to all users. Maintaining high-quality content can help your website establish authority and make it appear more professional to local potential clients.

Prices, Currencies, and Payment Options

If you want to be successful worldwide, regardless of whether you run a small business or luxury brand, you need to show prices in local currencies and accept local forms of payment for your target market.

Cross-border buyers should be given the correct landing costs pertinent to their market, including shipping, duty, and taxes. Failure to disclose these additional charges might result in a difficult customer experience, a high return rate, and other problems that hurt your business's bottom line. 

Furthermore, you should always round off pricing. According to Harvard Business School, we tend to focus on the first number when we read from left to right. Over time, we have conditioned ourselves to believe that even small save counts as a tremendous deal. 

You should also consider each market's preferred payment method when choosing the best payment option to minimize friction during the checkout process.

International SEO

Excellent website localization comes with excellent multilingual SEO responsibilities. Similar to how website localization works, your international search strategy must consider the linguistic and technological requirements necessary to show the right pages of your website in local search engine result pages to the right people in the relevant market. The main traffic source for most businesses' websites is organic traffic.

You'll need to implement a successful multilingual SEO plan if you want to improve website traffic and sales in your target market. Everyone is aware that websites need to be optimized for both customers and search engines for businesses to succeed. It's ideal for writing the material in the target audience's native language because it necessitates a thorough grasp of the consumer.

International SEO optimizes content for local search engines in many languages. Visitors from other countries can locate your website in their local language if you have a great plan. Remember that your international search engine strategy must address the target language and technological criteria required to present your website's proper pages in search results to the target audience in the relevant market.

Make use of the Right Translation Management System

Any advanced technology will not be able to assist you if you are using the incorrect tools for the job, and many localization problems can be avoided by simply selecting the appropriate technological solutions. Which TMS you'll choose is important to consider while creating your toolkit for website translation. You must carefully evaluate your unique requirements and pick the most appropriate translation management system to meet them if you want to make your website localization project as effective and affordable as feasible.

Your workflow will suffer without the proper TMS, squandering time, money, and effort. Long email threads, transcription problems caused by manually copying material into spreadsheets, developers losing valuable time digging down app strings and passing them to translators, and isolated data that are difficult to report on and check for quality. These are just a few issues that might arise if you lack the proper technologies. However, you're far more likely to localize your website quickly and affordably if everyone on your team works well.

Regional Customer Service

Your clients must feel confident that you'll be there for after-sales services if they buy goods or services from you online. You have a higher chance of exceeding their expectations more quickly and raising the lifetime value of your foreign clients if that assistance is provided in their native language or via a localized customer service page.

Localizing your approach to customer service support through multilingual phone, email, and live chat should be crucial to any localization plan. According to Common Sense Advisory, 74% of customers are more inclined to purchase from a firm that offers localized customer service help in their language. 

Additionally, paying close attention to issues arising after purchases, such as returns and refunds, is important. Cross-border clients are aware that this may take a little longer than local competition, but ensuring this procedure has as little friction as possible will be key to raising customer satisfaction.

Conclusion

Businesses may face enormous difficulties when trying to enter the global market. It takes time, money, and a profound grasp of each market's culture to reach clients in global markets effectively. Working with a reputable website localization services supplier with access to specialized platforms, resources, and website localization professionals will make this process easier and more expert.

Lingual Consultancy, a reputable language service provider, considers all of the aforementioned factors to give our clients a significantly higher probability of success when expanding internationally. We are available to assist you with localizing your website for particular markets.

For a free consultation, request a quote HERE