Why Businesses cannot simply rely on Google Translate

Posted on December 20, 2019
By Lingual Consultancy Services

Get a Call

In this era of evolving technologies, applications such as Google Translate helps you communicate with people in any part of the world. It supports almost 90 languages. Google Translate also assists in translating the text present in any picture for 45 languages. It does not demand any investment.

Moreover, it is ready to help you wherever and whenever you need it. The web interfaces between the application and user are also simple. But the world still shows a drastic expansion in professional language translation industries. The highest demand for language translation professionals is from business sectors. 

But why do entrepreneurs hire language translation companies/ professionals? What is the reason behind the fact that businesses cannot entirely rely on Google Translate? Here is a brief answer to these questions:

1. Lack of context as well as linguistic rules:
Google Translate works on the content-to-content translation of words. Thus, the context of the words in the output differs from the original text with the source language. Some significant errors in translated material also occur due to improper application of linguistic rules. And these problems arise because Google Translate is a Statistical Analysis Engine that relies on language patterns instead of a rule-bound system for language translation. It can create miscommunication between the business owner and his clients/customers. 

2. Reliance on pivot languages:
It often happens that Google Translate uses a third language in between the source and the target language for translation. This language is a pivot language. Generally, English is used as a pivot language. For example, for converting a message from French to Russian, Google Translate converts the French text to English and then converts this text to Russian text. This process creates many contextual errors. Moreover, some words from the source language may not have meaningful words in the English language. Thus, leading to a loss of information during the translation process, which halts the progress of any business.

3. Lack of transcreation ability:
Some informative business materials like advertisements, brochures, e-learning content, etc. need cultural as well as language translation. Google Translate does not support the cultural transformation of a text. It often happens that an advertisement strategy in one region may not work in another. This creates a demand for content transcreation. Only a trained translation expert can handle the act of data transcreation.

4. Inability to understand the context of the source text:
Google Translate often replaces the word in the source text with a word of similar meaning in the target language. Every language uses the same words for different contexts. The application does not have enough knowledge on the usage of different contexts of the words. Such mistakes result in misinterpretation of translated documents. Misunderstanding of documents such as business agreements can lead the business to financial loss as well as the loss of reputation.

5. Specialized translation needs a man:
Legal documents of any business need a translation from time-to-time. These documents include import-export license, quality certificates, ISO, and other such certifications. International trade demands translation and attestation of all the legal business documents. Such specialized translations involve subject-specific jargon and phrases. Google Translate is inefficient in using subject-specific language.

Google Translate can be a useful tool for personal conversations in any business. However, entrepreneurs cannot rely on it for further translations that affect the running of the company. They need help from Computer-Aided Translation Tools (CAT Tools) as well as expert language translators for their business.

Looking for a reliable translation service provider? Look no further. Lingual Consultancy provides you with the best quality translations. We provide you quality in return to your trust! With a pool of more than 16000 translators/interpreters/voice artists/transcribers across the globe, we provide localization services in the industry in more than 250 languages.