Medizinische Übersetzungen
Wir übersetzen
Patientenakten und medizinische Berichte
Übersetzung von Arztberichten, Befunden, Krankengeschichten, Untersuchungsergebnissen, Diagnoseberichten, Behandlungsplänen und Entlassungsberichten.
Regulierungs- und Compliance-Dokumente
Übersetzung von Zulassungsunterlagen, Compliance-Berichten, Korrespondenz mit Gesundheitsbehörden, Lizenzvereinbarungen und rechtlichen Haftungsausschlüssen.
Marketing und PR-Kommunikation
Übersetzung von Broschüren und Flyern, Websites und Apps zum Thema Gesundheitswesen, Schulungsmaterialien, Newslettern und Social-Media-Inhalten
Medizinische Geräte und Ausrüstungen
Übersetzung von Benutzerhandbüchern, technischen Spezifikationen, Installationsanleitungen, Wartungsanweisungen, Sicherheits- und Konformitätsdokumenten.
Schulungs- und Lehrmaterialien
Übersetzung von medizinischen Lehrbüchern und Fachzeitschriften, E-Learning-Modulen, Weiterbildungsinhalten für Ärzte (CME), Schulungshandbüchern, Workshop- und Seminarunterlagen.
Pharmazeutische Dokumentationen
Übersetzung von Arzneimitteletiketten und -verpackungen, Beipackzetteln, Patienteninformationsbroschüren, Berichten über unerwünschte Ereignisse und Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels (SPCs).
Elektronische Gesundheitsakten und Gesundheits-IT
Übersetzung von EHR-Systemdokumentationen, Patientenportal-Schnittstellen, Software-Benutzeroberflächen, Datenschutz- und Sicherheitsprotokollen sowie Telemedizin-Anwendungen.
Patientenaufklärung und -informationen
Übersetzung von Gesundheitsbroschüren und -flyern, Patientenaufklärungsvideos, Leitfäden zur Krankheitsprävention, Wellness-Programmen, Empfehlungen zu Ernährung und Lebensstil.
Klinische Studien und Forschung
Übersetzung von Studienprotokollen, Einverständniserklärungen, Fallberichtformularen, Patientenfragebögen, Forschungsergebnissen und Publikationen.
Unser Lokalisierungsprozess
Schritt 1 Projektplanung
Schritt 2 Inhaltsanalyse
Schritt 3 Styleguide-Erstellung
Schritt 4 Übersetzung/Lokalisierung
Schritt 5 Qualitätssicherung
Schritt 6 Finales QA & Lieferung
Schritt 7 Einführung und Support
Welche Vorteile bieten unsere medizinischen Fachübersetzungen?
Fachübersetzer
Unser Team aus medizinischen Fachübersetzern verfügt über eine hohe Kompetenz in der Übersetzung von Diagnosen, Befunden, Studien, Arzneimitteldokumentationen und klinischen Forschungsergebnissen. Sie liefern präzise Übersetzungen, die den strengen Anforderungen im Gesundheitsbereich gerecht werden.
Regulatorische Compliance
Wir stellen sicher, dass alle Übersetzungen regulatorischen Vorgaben entsprechen und unterstützen Unternehmen, Krankenhäuser und Pharmafirmen bei der Erschließung internationaler Märkte.
Vertraulichkeit und Sicherheit
Informationssicherheit und Datenschutz (z. B. DSGVO, HIPAA-konforme Prozesse) sind integraler Bestandteil unserer Arbeit. Alle Teammitglieder unterzeichnen NDAs und Dateitransfers erfolgen über sichere Protokolle. Unsere ISO-Zertifizierung und unsere internen Sicherheitsvorgaben gewährleisten höchste Schutzstandards.
Qualitätssicherung
Um Qualität, Konsistenz und Präzision in jedem Dokument zu gewährleisten, nutzen wir Translation Memorys, Terminologie-Datenbanken, fachspezifische Glossare und strenge Qualitätsprozesse.
Sprachkombinationen
LC bietet Fachübersetzungen in zahlreichen Sprachen und Sprachkombinationen an. Ob Deutsch, Spanisch oder andere Zielsprachen – unsere Experten decken ein breites Spektrum ab, damit Texte und Dokumente für Patienten und Fachpersonal klar und verständlich sind.
Individuelle Lösungen
Wir bieten maßgeschneiderte Services für jede Art von Dokument, sei es ein Arztbrief, ein Befund, ein Studienprotokoll, ein EHR-Inhalt oder ein Marketingtext. Wir passen unsere Arbeitsweise an die Bedürfnisse Ihres Unternehmens an und liefern passgenaue Lösungen.
Fristgerechte Lieferung
Termintreue ist für uns selbstverständlich. Unsere Projektmanager koordinieren alle Prozesse so, dass Deadlines zuverlässig eingehalten werden, ohne dass dabei Kompromisse bei der Qualität gemacht werden.
Langfristige Partnerschaft
Als Ihr Übersetzungsbüro sind wir Ihr verlässiger Partner. Wir unterstützen Sie langfristig mit Expertise, Fachwissen und kontinuierlicher Zusammenarbeit – von der Erstübersetzung bis zu wiederkehrenden Projekten.
FAQ
Häufige Fragen zu unseren medizinischen Übersetzungsdiensten
Wir setzen qualifizierte Fachübersetzer, Fachexperten (Ärzte, Pharmazeuten), Glossare, Translation Memorys und standardisierte QA-Prozesse ein, um Genauigkeit und Präzision zu gewährleisten. Unsere Experten prüfen Begriffe, Diagnosen und klinische Daten, sodass die Inhalte fachlich korrekt und in der Zielsprache präzise wiedergegeben werden.
Ja, wir bearbeiten Fachgebiete wie z. B. Kardiologie, Onkologie, Neurologie, Radiologie, oder Pädiatrie. Unsere Fachübersetzer verfügen über das nötige Fachwissen und die nötige Erfahrung in den jeweiligen Bereichen.
Vertraulichkeit und Datenschutz haben bei uns oberste Priorität. Alle Übersetzer und Mitarbeiter unterzeichnen eine Geheimhaltungsvereinbarung. Wir nutzen verschlüsselte Übertragungswege und folgen ISO-Normen sowie den Vorgaben der DSGVO, um die Informationssicherheit zu gewährleisten.
Ja, wir bieten beglaubigte Übersetzungen für verschiedene medizinische Dokumente, darunter Arztbriefe, Laborbefunde, Rezepte und Einverständniserklärungen, an.
Wenn Sie ein Angebot für medizinische Übersetzungen benötigen, kontaktieren Sie uns gerne per E-Mail, Telefon oder über unser Kontaktformular.