Maschinelle Übersetzung mit Lektorat (MTPE)
Hauptmerkmale und Vorteile
Kürzere Lieferzeit
Durch den Einsatz von Tools und künstlicher Intelligenz wird die Erstübersetzung beschleunigt, sodass sich unsere Linguisten im Anschluss auf das Lektorat (Post-Editing-Prozess) konzentrieren können. Das führt zu einer spürbaren Zeitersparnis bei Projekten mit großen Datenmengen und ermöglicht eine schnellere Veröffentlichung Ihrer Inhalte.
Kosteneinsparung
Die maschinelle Übersetzung mit Post-Editing stellt ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Effizienz und Qualität her. Durch den gezielten Einsatz von maschineller Übersetzung und anschließendem Lektorat lassen sich insbesondere bei großen Textmengen und sich wiederholenden Texten Übersetzungskosten deutlich reduzieren, ohne dass Präzision und Kontext verloren gehen.
Durchgängige Kohärenz
Die Nutzung von Translation-Memorys, Glossaren und zentralen Übersetzungsprogrammen im MTPE-Prozess gewährleistet, dass die gewünschten Begriffe in der Zielsprache kohärent und konsistent über alle Projekte und Dokumente hinweg verwendet werden. Dies ist ein klarer Vorteil für die Markenidentität und die Nutzererbindung.
Skalierbarkeit
Unsere MTPE-Lösungen sind skalierbar und eignen sich für Unternehmen jeder Größe. Egal, ob es sich um kurze Artikel oder umfangreiche Handbücher handelt: Wir passen unser Post-Editing an Ihre Wünsche, Kosten- und Zeitvorgaben an.
Globale Marktdurchdringung
Die Kombination aus maschineller Übersetzung, Lektorat, Terminologiemanagement und kultureller Anpassung ermöglicht es Unternehmen, Inhalte zügig und kosteneffizient zu lokalisieren und so neue Märkte schneller zu erschließen.
Gesteigerte Effizienz
Die maschinelle Übersetzung liefert die Ausgangsbasis, während Lektoren mit ihrer Expertise Ihrem Zieltext den Feinschliff verleihen. Dabei achten sie auf kontextuelle Richtigkeit und Stil. So verbessern sie die Qualität Ihrer Texte und stellen sicher, dass Ihre Inhalte korrekt bei Ihrer Zielgruppe ankommen.
Unsere Lektoratsoptionen
Egal, welche MTPE-Anforderungen Sie haben: Lingual Consultancy verfügt über das nötige Fachwissen und die technischen Tools, um Sie bei der Erreichung Ihrer Übersetzungsziele in fast jeder Sprache zu unterstützen.
Leichte Nachbearbeitung (Light Post Editing)
Dies ist ideal für Projekte, bei denen Zeitersparnis und Kosteneffizienz im Vordergrund stehen. Der Fokus liegt auf der schnellen Korrektur sowie der Lesbarkeit und Verständlichkeit maschinell erstellter Texte. Dieses Vorgehen eignet sich besonders für Marketingtexte mit einfachem Stil, Produktbeschreibungen oder große Textmengen, bei denen ein hohes Volumen wichtiger ist als stilistische Feinheiten.
Umfassende Nachbearbeitung (Full Post Editing)
Für Inhalte, die höchste sprachliche Qualität und stilistische Genauigkeit verlangen. Unser Full-Service-Ansatz umfasst ausführliche Überarbeitungen, die Anpassung des Tons an die Zielgruppe, einen Terminologie-Abgleich und mehrere Korrekturschleifen. Er ist ideal für juristische Texte, medizinische Dokumente oder andere komplexe Materialien.
Normale Nachbearbeitung (Standard MTPE)
Standard-MTPE bietet einen ausgewogenen Mittelweg zwischen Geschwindigkeit und sprachlicher Präzision. Durch eine gründliche Überprüfung, Stilvereinheitlichung und Fehlerkorrektur werden maschinell erstellte Texte in Bezug auf Qualität, Kohärenz und fachliche Genauigkeit so optimiert, dass sie den Anforderungen der meisten Unternehmensprojekte genügen.
Kundenspezifische Nachbearbeitung (Customized MTPE)
Wir bieten maßgeschneiderte Post-Editing-Workflows, die auf Branche, Sprache, vorhandene Translation-Memories und die Compliance-Anforderungen (z. B. Datenschutz) Ihres Unternehmens abgestimmt sind. Wir integrieren Ihre Glossare, setzen bevorzugte Workflows des Übersetzungsprogramms ein und definieren gemeinsam die richtige Balance zwischen Kosten, Qualität und Durchlaufzeit.
Unser MTPE-Prozess
Schritt 1
Erste Analyse
Schritt 2
Maschinelle Übersetzung
Schritt 3
Lektorat durch Linguisten
Schritt 4
Qualitätssicherung
Schritt 5
Kundenbewertung und Feedback
Schritt 6
Ggf. erneute Überarbeitung
Eine Partnerschaft mit LC bietet Ihnen zahlreiche Vorteile, wenn es um Ihre MTPE-Anforderungen geht
01
MODERNSTE TECHNOLOGIE
02
ERFAHRENE LINGUISTEN
03
INDIVIDUELLE LÖSUNGEN
04
STRENGE QUALITÄTSSICHERUNG
05
UMFASSENDE SPRACHABDECKUNG
06
KUNDENORIENTIERUNG
Wussten Sie schon, dass LC über ein eigenes automatisches Übersetzungstool verfügt?
FAQ
Häufige Fragen zu unseren Post-Editing-Services
MTPE kombiniert die Schnelligkeit maschineller bzw. KI-Übersetzungen mit dem Fachwissen menschlicher Lektoren. Während traditionelle Übersetzungen komplett manuell erstellt werden, nutzt MTPE maschinelle Übersetzung und ein Übersetzungsprogramm. Dadurch ist der Übersetzungsprozess kürzer und die Übersetzungskosten sind geringer.
Besonders gut eignen sich große Textmengen sowie technische Handbücher, Produktbeschreibungen, Bedienungsanleitungen und standardisierte Artikel. Auch Projekte mit einem hohen Anteil an sich wiederholender Terminologie sind ideal. Für sehr kreative Texte, rechtlich sensible Inhalte oder Fachtexte empfehlen wir jedoch eine umfassende Nachbearbeitung oder eine klassische Übersetzung.
Eine schnellere Abwicklung, niedrigere Kosten, konsistente Terminologie und eine bessere Skalierbarkeit sind die Vorteile. MTPE ist besonders effektiv, wenn Translation-Memory-Systeme und unternehmensspezifische Glossare genutzt werden können.
Wir setzen fortschrittliche Übersetzungssysteme ein und kombinieren automatisierte Prüfungen mit einer manuellen Korrektur durch erfahrene Linguisten. Mehrfache interne QA-Prozesse und Kundenfeedback sichern die Qualität des Zieltextes.











