Website-Lokalisierung
Übersetzen Sie Ihre Webseite in mehrere Sprachen und erhöhen Sie Ihre Reichweite
Was wird bei der Website-Lokalisierung angepasst?
Multimedia-Inhalte
Für multimediale Inhalte wie Videos, Audiodateien, Podcasts und andere interaktive Medien erstellen wir lokalisierte Versionen (z. B. Untertitel), die dem Original möglichst treu bleiben, aber an die Zielregion angepasst werden. So werden Ihre Inhalte zugänglich und die Nutzerzufriedenheit erhöht.
Website-Text
Wir übersetzen alle Seiten Ihrer Website – von der Homepage über Landingpages und Produktbeschreibungen bis hin zu Blogartikeln, Kontaktinformationen und FAQs. Dabei achten wir auf die Tonalität, damit die Übersetzung natürlich klingt.
Charakteristika der Zielkultur
Lokalisierung geht über das reine Übersetzen hinaus: Wir berücksichtigen Bräuche, Traditionen, regionale Eigenheiten sowie sprachliche Konnotationen der jeweiligen Zielsprache. Dadurch wird die emotionale Bindung erhöht, was zu Vertrauen und Markentreue führt.
Benutzeroberfläche (UI)
Wir übersetzen UI-Elemente wie Menüs, Schaltflächen, Formularfelder, Fehlermeldungen, Add-ons oder Tooltips. Zusätzlich beraten wir Sie zu Browser-Kompatibilität (z. B. Firefox, Chrome, Safari, Edge) und zu Integrationsoptionen wie automatischen Übersetzungs-Buttons, Menü-Optionen oder eingebetteten Übersetzungsfunktionen für verschiedene Geräte (Computer, Mobilgeräte).
Rechtliche Inhalte
Wir übernehmen die präzise Übersetzung rechtlicher Inhalte, darunter Datenschutzerklärungen, Nutzungsbedingungen, Cookie-Richtlinien und Compliance-Hinweise. Dabei achten wir auf lokale gesetzliche Anforderungen und prüfen, ob die Übersetzung rechtssicher ist – für Daten, Verträge und Dokumente wie PDFs.
Währungseinheiten
Die Anpassung von Währungen, Datumsformaten, Zeitangaben, Maßeinheiten sowie numerischen Konventionen an lokale Standards verbessert die Benutzerfreundlichkeit und reduziert Fehler in Bestell- und Checkout-Prozessen.
Interaktive Elemente übersetzen lassen
Die Übersetzung interaktiver Elemente (z. B. Dropdowns, Checkboxen und Optionsbuttons) sowie die Lokalisierung von Tabelleninhalten sorgen dafür, dass Nutzer Formulare und Tabellen korrekt ausfüllen und Daten fehlerfrei übermittelt werden.
Bilder und Grafiken
Wir lokalisieren visuelle Inhalte wie Bilder, Icons, Infografiken und Visuals. So können nicht nur sprachliche Barrieren überwunden werden, sondern auch Menschen mit Behinderung erhalten Zugang zu diesen Informationen.
SEO-Optimierung
Um die Sichtbarkeit in lokalen Suchergebnissen zu optimieren, übersetzen wir Meta-Tags, Meta-Beschreibungen, Title-Tags, Alt-Attribute und strukturierte Daten. Dazu führen wir eine Keyword-Recherche in der Zielsprache durch und integrieren passende Suchbegriffe.
Unser Lokalisierungsprozess
Schritt 1 — Projektplanung
Schritt 2 — Inhaltsanalyse
Schritt 3 — Styleguide-Erstellung
Schritt 4 — Übersetzung/Lokalisierung
Schritt 5 — Qualitätssicherung
Schritt 6 — SEO-Optimierung
Schritt 7 — Einführung und Support
Welche Vorteile bietet unsere Website-Lokalisierung?
Fachübersetzer
Unsere Übersetzer sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet und verfügen über viel Know-how und Erfahrung bei der Übersetzung von Webseiteninhalten in die jeweilige Landessprache.
Breite Sprachpalette
Damit Unternehmen ihre Produkte und Inhalte global präsentieren können, bieten wir Lokalisierung in zahlreichen Sprachen und Dialekten, darunter nicht nur Deutsch und Englisch.
Individueller Service
Egal, ob Sie einzelne Landingpages, komplette Webseiten, nur UI-Elemente oder rechtliche Dokumente übersetzen lassen möchten – wir passen unseren Service an Ihren Bedarf an.
Technische Unterstützung
Damit Ihre lokalisierte Website fehlerfrei läuft, bieten wir zusätzlich die Integration von Übersetzungstools, automatischen Translate-Optionen wie z. B. Google Translate, API-Anbindungen oder die Unterstützung von Browser-Funktionen.
Qualitätssicherung
LC führt strenge QA-Prozesse durch. Dazu gehören Sprachtests, UI-Prüfungen, ein Abgleich der Übersetzung gegen den Ausgangstext, sowie das Sammeln von Nutzer-Feedback. Dadurch entstehen weniger Revisionszyklen und eine höhere Qualität der Übersetzungen.
SEO-Optimierung
Wir optimieren Ihre Inhalte für die lokale Suche, implementieren Metadaten und lokale Keywords und sorgen so dafür, dass Ihre Website in den regionalen Suchergebnissen angezeigt wird.
Kulturelle Adaption
Bei der Übersetzung Ihrer Webseiten berücksichtigen wir zudem kulturelle Nuancen und sprachliche Eigenheiten. So erhöhen wir die Akzeptanz und die Zufriedenheit der Nutzer.
Fristgerechte Lieferung
Wir halten uns an Ihre Deadlines und stellen sicher, dass die übersetzten Versionen Ihrer Internetseiten zum vereinbarten Zeitpunkt bereitstehen.
FAQ
Häufige Fragen zu unseren Lokalisierungsdiensten für Webseiten
Durch den Einsatz muttersprachlicher Übersetzer, Übersetzungs-Tools, spezialisierter Lokalisierungstools, kultureller Recherche und mehrerer Prüfungsrunden (TEP). Wir vergleichen den Ausgangstext mehrfach mit der Version in der Zielsprache, berücksichtigen regionale Feinheiten und testen die Internetseiten vor der Lieferung in verschiedenen Browsern (z. B. Safari-Browser, Edge-Browser, Firefox, Chrome) sowie auf unterschiedlichen Geräten.
Ja, wir passen Bilder, Farben, Icons, multimediale Inhalte, PDF-Dokumente, Formularfelder und UI-Elemente an. Auf Wunsch implementieren wir Lösungen wie einen Übersetzen-Button oder Integrationen mit Online-Übersetzer-Diensten.
Mithilfe eines detaillierten Styleguides, einer engen Zusammenarbeit mit Ihrem Designteam und iterativen Tests stellen wir sicher, dass das Originaldesign, der Ton und die Markenrichtlinien beibehalten werden, während wir lokal relevante Inhalte integrieren.
Wir führen Keyword-Recherchen in der Zielsprache durch, übersetzen Meta-Tags, optimieren URL-Strukturen und prüfen die Ladezeiten, die Mobiloptimierung sowie die Suchergebnisse. All unsere Lösungen sind darauf ausgelegt, sowohl Nutzern als auch Suchmaschinen wie Google hochwertige Inhalte zu liefern.
Wenn Sie Ihre Website lokalisieren und neue Märkte erschließen möchten, kontaktieren Sie uns per E-Mail, per Telefon oder über unser Kontaktformular. Gerne lassen wir Ihnen auf Anfrage auch Beispiele für vorherige Arbeiten und Projekte zukommen.